Польский язык, Роды и беременность в Польше        02 февраля 2021        5871         0

Беременность и роды в Польше: полезные слова и выражения на польском языке

Во время беременности и родов в Польше можно услышать или прочитать слова, которые редко встречаются в повседневной жизни и почти не изучаются на курсах польского языка. Предлагаю краткий польско-русский словарик таких слов и выражений.

При подготовке этого материала я осознала, насколько увеличился мой словарный запас польского языка благодаря беременности и родам в Польше. Словарик получился бы бесконечно долгим, если бы я включила в него всё, что планировала изначально. Поэтому я решила оставить в основном те слова и выражения, с которыми наверняка встретится каждая будущая мама, и некоторые, с которыми лучше не встречаться, но знать стоит. В списке почти нет слов, созвучных в польском и русском языках (таких как kaszel – кашель, lekarstwo – лекарство).

Общие слова и выражения, связанные с медицинской сферой

***

poradnia – консультация (учреждение)

poradnia ginekologiczna – женская консультация (дословно: гинекологическая консультация)

przychodnia – поликлиника

szpital – больница

***

ubezpieczenie – страхование, страховка

ubezpieczeniе zdrowotne – медицинское страхование

***

lekarz – врач

umówić się na wizytę u lekarza – записаться на приём к врачу

***

ginekolog-położnik – акушер-гинеколог

położna – акушерка

pielęgniarka – медсестра

***

skierowanie – направление

badanie – исследование, диагностика; анализ

***

wyniki badań – результаты анализов

dodatni wynik – положительный результат

ujemny wynik – отрицательный результат

***

badanie krwi – анализ крови

badanie moczu – анализ мочи

***

badanie ginekologiczne – гинекологический осмотр

wziernik – зеркало

rozebrać się – раздеться

ubrać się – одеться

***

badanie ultrasonograficzne (USG) – ультразвуковое исследование (УЗИ)

badanie KTG – кардиотокография (КТГ)

badanie stężenia glukozy we krwi – анализ на уровень глюкозы в крови


Читать ещё: Беременность и роды в Польше: Стандарт околородовой помощи в кратком изложении. ВАЖНО ЗНАТЬ!


***

samopoczucie – самочувствие

ciśnienie – давление

tętno – пульс

***

lek – лекарство, лечебное средство

dawka – доза

***

zabieg – процедура

zastrzyk – инъекция, укол

kroplówka – капельница

szczepienie – прививка

***

na czczo – натощак

***

wskazania – показания; рекомендации

ze wskazań medycznych – по медицинским показаниям

przeciwwskazania – противопоказания

skutki uboczne – побочные действия

czynniki ryzyka – факторы риска

powikłanie – осложнение

pisemna zgoda – письменное согласие

***

choroba – болезнь, заболевание

dolegliwość – недомогание

***

zwolnienie lekarskie – больничный лист


Симптомы

***

objawy – симптомы

***

biegunka – понос

cukrzyca ciężarnych – сахарный диабет беременных

dreszcz – дрожь, озноб (Mam dreszcze. – Меня знобит.)

gorączka – жар, повышенная температура

katar – насморк

krwawienie – кровотечение

nadciśnienie – повышенное давление

niedociśnienie – пониженное давление

nudności, mdłości – тошнота

obrzęk – опухоль, припухлость, отёк

omdlenie – потеря сознания, обморок

próchnica – кариес

rozstępy – растяжки

skurcze łydek – судороги ног (икроножных мышц)

uczulenie – аллергия

wymioty – рвота

wysypka – сыпь

wzdęciе – вздутие

zaparcie – запор

zatkany nos – заложенный нос

zatrucie – отравление

zawrót głowy – головокружение

zgaga – изжога

zmęczenie – усталость, утомление

Немного анатомии

***

brzuch – живот

macica – матка

szyjka macicy – шейка матки

łożysko – плацента; детское место, послед

miednica – таз

pęcherz moczowy – мочевой пузырь

pochwa – влагалище

pośladki – ягодицы

krocze – промежность

mięśni – мышцы

żyła – вена; жила

pierś – грудь

sutek – сосок

tarczyca – щитовидная железа

nerki – почки

wątroba – печень

płuca – лёгкие

kręgosłup – позвоночник

plecy – спина

staw – сустав

jelita – кишечник


Беременность

***

ciąża – беременность

(kobieta) w ciąży – беременная (женщина)

ciężarna – беременная

***

zajść w ciążę – забеременеть

być w ciąży – быть беременной

spodziewać się dziecka – ждать ребёнка (быть беременной)

***

być w odmiennym stanie – быть в (интересном) положении

być w stanie błogosławionym – быть в (интересном) положении

***

oznaki ciążowe – признаки беременности

***

przybierać na wadze – прибавлять в весе


Читать ещё: Ведение беременности в Беларуси и Польше: субъективное сравнение


***

okres, miesiączka – месячные, менструация

data ostatniej miesiączki – дата последней менструации

***

test ciążowy – тест на беременность

dwie kreski – две полоски

***

tydzień ciąży – неделя беременности

trymestr ciąży – триместр беременности

***

przebieg ciąży – течение беременности

karta przebiegu ciąży – карта течения беременности

***

przybliżony termin porodu – приблизительный срок родов

przewidywana data porodu – предполагаемая дата родов


Читать ещё: Беременность в Польше: почему я не смогла стать на учёт в поликлинику с первого раза


***

zarodek – эмбрион, зародыш

płód – плод

***

rozwój płodu – развитие плода

ruchy płodu – движения плода

***

ciąża wielopłodowa – многоплодная беременность

***

prowadzić ciążę – вести беременность

***

kwas foliowy – фолиевая кислота

***

szkola rodzenia – школа рождения

plan porodu – план родов

Роды

***

poród – роды

rodząca – роженица

rodzić – родить, рожать

rodzić się – рождаться

urodzić dziecko – родить ребёнка

urodzić się – родиться

***

izba przyjęć – приёмный покой

oddział położniczy – родильное отделение

sala porodowa  – родильная палата

sala operacyjna – операционная

sala pooperacyjna – послеоперационная палата

sala poporodowa – послеродовая палата

***

poród naturalny – естественные роды

poród siłami natury – естественные роды

poród drogami natury – естественные роды

***

poród przedwczesny – преждевременные роды

poród po terminie – запоздалые роды

***

cesarskie cięcie, cesarka – кесарево сечение

opatrunek – перевязка, повязка; бинт

blizna – рубец, шрам

***

akcja porodowa – родовая деятельность

okres porodu – период родов

***

poród rodzinny – партнёрские роды (дословно: семейные роды)

osoba towarzysząca – сопровождающее лицо, партнёр

***

skurcze macicy – схватки

skurcze porodowe – родовые схватки

***

odejście wód płodowych – излитие (отхождение) околоплодных вод

rozwarcie szyjki macicy – раскрытие шейки матки

***

parcie – потуги

przeć – тужиться

Przyj! – Тужься!

skurcz party / skurcze parte – потуги

***

pozycja do rodzenia – поза для родов

***

rodzenie łożyska – рождение последа

***

obkurczanie macicy – сокращение матки


Читать ещё:

Роды в Польше: моя история. Часть 1

Роды в Польше: моя история. Часть 2


***

wenflon – катетер

cewnik – катетер

lewatywa – клизма

golenie krocza – бритьё промежности

***

uśmierzać ból – успокаивать боль

środki przeciwbólowe – болеутоляющие, обезболивающие средства

***

anestezja – анестезия

anestezjolog – анастезиолог

znieczulenie – обезболивание, анестезия

znieczulenie ogólne – общая анестезия

znieczulenie zewnątrzoponowe – эпидуральная анестезия

znieczulenie podpajączynkowe – спинальная анестезия

znieczulenie miejscowe – местная анестезия

analgezja wziewna – ингаляционная анестезия

gaz rozweselający – веселящий газ

***

interwencja medyczna – медицинское вмешательство

stymulacja czynności skurczowej – стимуляция родовой деятельности

oksytocyna – окситоцин

przebicie pęcherza płodowego (amniotomia) – прокол плодного пузыря (амниотомия)

nacięcie krocza (epizjotomia) – разрез промежности (эпизиотомия)

***

połóg – послеродовой период

położnica – родильница


Новорождённый

***

noworodek – новорожденный

dziecko – ребёнок

***

płeć – пол

chłopiec – мальчик

dziewczynka – девочка

***

kontakt matki z  dzieckiem  «skóra do skóry» – контакт матери и ребёнка «кожа к коже»

ocena noworodka według skali Apgar – оценка новорождённого по шкале Апгар

***

odpępnienie, przecięcie pępowiny – перерезание пуповины


Читать ещё: После родов: как проходят первые дни мамы и малыша в польской больнице


***

karmienie piersią – кормление грудью

siara – молозиво

sztuczne mleko – искусственное молоко

konsultantka laktacyjna – консультант по грудному вскармливанию

***

ważyć – взвешивать

mierzyć – мерить, измерять

wzrost – рост

waga – вес

obwód głowy i klatki piersiowej – окружность головы и груди

***

BCG – БЦЖ (прививка против туберкулёза)

***

żółtaczka noworodków – желтуха новорождённых


Если вы не нашли нужное слово или выражение – пишите в комментариях, постараюсь найти правильный перевод. А если считаете, что в предложенном списке не хватает каких-то важных слов, – дополняйте. Вместе мы сделаем этот материал еще полезнее для будущих мам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.